hare krishna hare krishna krishna krishna hare hare hare rama hare rama rama rama hare hare

Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga

Nitai Gaura Hari Bol

Néctar de Srila Prabhupada

"Preces Padrão"

(Extraído do "Songs of Vaishnava Acharyas")

(Original Sem "Correções")

de

Sua Divina Graça
Sri Srimad Bhaktivedanta Swami Maharaj Prabhupada
Paramahamsa Thakura Mahashaya

HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE
HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE

Çré Guru Praëäma

oà ajïäna-timirändhasya jïänäïjana-çaläkayä
cakñur unmélitaà yena tasmai çré-gurave namaù

—address; ajïäna—(of) ignorance; timira—(by) the darkness; andhasya—of one who was blinded; jïäna-aïjana—(by) the ointment of spiritual knowledge; çaläkayä—by a medical instrument called a çaläkä, which is used to apply medical ointment to eyes afflicted with cataracts; cakñuù—eyes; unmé1itam—were opened; yena—by whom; tasmai—unto him; çré-gurave—unto my spiritual master; namaù—obeisances.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a meu mestre espiritual, que abriu meus olhos, que estavam cegos pela escuridão da ignorância, com a luz da luminária do conhecimento.

Çré Rüpa Praëäma

çré-caitanya-mano-’bhéñöaà sthäpitaà yena bhü-tale
svayaà rüpaù kadä mahyaà dadäti sva-padäntikam

çré-caitanya—(of) Lord Caitanya; manaù—(within) the mind; abhéñöam—what is desired; sthäpitam—established; yena—by whom; bhü-tale—on the surface of the globe; svayam—himself; rüpaù—Çréla Rüpa Gosvämé; kadä—when; mahyam—unto me; dadäti—will give; sva—his own; pada—lotus feet; antikam—proximity to.

Quando Srila Rupa Goswami Prabhupada, que estabeleceu dentro deste mundo material a missão de satisfazer o desejo do Senhor Chaitanya, me dará abrigo sob seus pés de lótus?

Maìgaläcaraëa

vande ‘haà çré-guroù çré-yuta-pada-kamalaà çré-gurun vaiñëaväàç ca
çré-rüpaà sägrajätaà saha-gaëa-raghunäthänvitaà taà sa jévam
sädvaitaà sävadhütaà parijana-sahitaà kåñëa-caitanya-devaà
çré-rädhä-kåñëa-pädän saha-gaëa-lalitä- çré-viçäkhänvitäàç ca

vande—offer my respectful obeisances; aham—I; çré-guroù—of my initiating spiritual master or instructing spiritual master; çré-yuta-pada-kamalam—unto the opulent lotus feet; çré-gurün—unto the spiritual masters in the paramparä system, beginning from Mädhavendra Puré down to Çréla Bhaktisiddhänta Sarasvaté Öhäkura Prabhupäda; vaiñëavän—unto all the Vaiñëavas, beginning from Lord Brahmä and others coming from the very start of the creation; ca—and; çré-rüpam—unto Çréla Rüpa Gosvämé; sa-agra-jätam—with his elder brother, Çré Sanätana Gosvämé; sahagaëa-raghunätha-anvitam—with Raghunätha däsa Gosvämé and his associates; tam—unto him; sa-jévam—with Jéva Gosvämé; sa-advaitam—with Advaita Äcärya; sa-avadhütam—with Nityänanda Prabhu; parijana-sahitam—and with Çréväsa Öhäkura and all the other devotees; kåñëa-caitanya-devam—unto Lord Çré Caitanya Mahäprabhu; çré-rädhä-kåñëa-pädän—unto the lotus feet of the all-opulent Çré Kåñëa and Rädhäräné; saha-gaëa—with associates; lalitä-çré-viçäkhä-anvitän—accompanied by Lalita and Çré Visakhä; ca—also.

Eu ofereço minha respeitosas reverências aos pés de lótus de meu mestre espiritual e todos os outros preceptores no caminho do serviço devocional. Eu ofereço minhas respeitosas reverências a todos os Vaishnavas e aos seis Goswamis, que incluem Srila Rupa Goswami, Srila Sanatana Goswami, Raghunatha Dasa Goswami, Jiva Goswami, e seus associados. Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Adwaita Acharya Prabhu, Sri Nityananda Prabhu, Sri Chaitanya Mahaprabhu, e todos Seus devotos, liderados por Shrivasa Thakura. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus do Senhor Krishna, Srimati Radharani, e todas as gopis, lideradas por Lalita e Vishaka.

Çréla Prabhupäda Praëati

nama oà viñëu-pädäya kåñëa-preñöhäya bhü-tale
çrémate bhaktivedänta-svämin iti nämine

namaù—obeisances; —address; viñëu-pädäya—unto him who is at the feet of Lord Viñëu; kåñëa-preñöhäya—who is very dear to Lord Kåñëa; bhu-tale—on the earth; çrémate—all-beautiful; bhaktivedanta-svämin—A. C. Bhaktivedanta Swami; iti—thus; nämine—who is named.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências à Sua Divina Graça Srila Bhaktivedanta Swami Maharaj Prabhupada que é muito querido pelo Senhor Krishna, por estar sob o abrigo de Seus pés de lótus.

namas te särasvate deve gaura-väëé-pracäriëe
nirviçeña-çünyavädi-päçcätya-deça-täriëe

namaù—obeisances; te—unto you; särasvate deve—servant of Bhaktisiddhänta Sarasvaté Gosvämé; gaura-väëé—the message of Lord Caitanya; pracäriëe—who are preaching, nirviçeña—(from) impersonalism; çünya-vädi—(from) voidism; päçcätya—Western; deça—countries; täriëe—who are delivering.

Nossas respeitosas reverências a você, ó mestre espiritual, servo de Sarasvati Goswami. Você gentilmente prega a mensagem do Senhor Chaitanya e libera todos países ocidentais, que estão cheios de impersonalismo e niilismo.

Çréla Bhaktisiddhänta Sarasvaté Praëati

nama oà viñëu-pädäya kåñëa-preñöhäya bhü-tale
çrémate bhaktisiddhänta-sarasvatéti nämine

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Sua Divina Graça Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami Thakura Prabhupada, que é muito querido pelo Senhor Krishna, por estar abrigado em Seus pés de lótus.

çré-värñabhänavé-devé-dayitäya kåpäbdhaye
kåñëa-sambandha-vijïäna-däyine prabhave namaù

çré-värñabhänavé-devé-dayitäya—unto Çré Värñabhänavé-devé-dayita däsa, the servant of the lover of Çrématé Rädhäräné; kåpä-abdhaye—who is an ocean of mercy; kåñëa-sambandha—(of) the relationship with Kåñëa; vijïäna—(of) the science; däyine—who is the deliverer; prabhave—unto the master; namaù—obeisances.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Sri Varshabhanavi-devi-dayita (outro nome de Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Goswami Thakura Prabhupada), que é favorecido por Srimati Radharani e que é o oceano de misericórdia transcendental e o propagador da ciência de Krishna.

mädhuryojjvala-premäòhya-çré-rüpänuga-bhaktida
çré-gaura-karuëä-çakti-vigrahäya namo ’stu te

mädhurya—conjugal; ujjvala—brilliant; prema—love; äòhya enriched with; çré-rüpa-anuga—following Çréla Rüpa Gosvämé; bhakti-da—delivering devotional service; çré-gaura—(of) Lord Caitanya Mahäprabhu; karuëä—(of) the mercy; çakti—energy; vigrahäya—unto the personified; namaù—obeisances; astu—let there be; te—unto you.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a você, a energia de Sri Chaitanya personificada, que distribui serviço devocional que é enriquecido com amor conjugal de Radha e Krishna, o qual vem exatamente na linha de revelação de Srila Rupa Goswami.

namas te gaura-väëé-çré-mürtaye déna-täriëe
rüpänuga-viruddhäpasiddhänta-dhvänta-häriëe

namaù—obeisances; te—unto you; gaura-väëé—teachings of Lord Caitanya; çré-mürtaye—unto the personified; déna—(of) the fallen; täriëe—unto the deliverer; rüpa-anuga—the philosophy which follows the teachings of Çréla Rüpa Gosvämé; viruddha—against; apasiddhänta—(of) unauthorized statements; dhvänta—the darkness; häriëe—unto you who are removing.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a você, que é os ensinamentos do Senhor Chaitanya personificados. Você é o libertador das almas caídas. Você não tolera nenhuma declaração que é contra os ensinamentos do serviço devocional enunciados por Srila Rupa Goswami.

Çréla Gaurakiçora Praëati

namo gaura-kiçoräya säkñäd-vairägya-mürtaye
vipralambha-rasämbhode pädämbujäya te namaù

namah—obeisances; gaura-kiçoräya—unto Gaurakisora däsa Babäjé säksät—directly; vairägya—renunciation; mürtaye—unto the personified; vipralambha—(of) separation (from Kåñëa); rasa— (of) the mellow; ambhodhe—O ocean; päda-ambujäya—unto the lotus feet; te—your; namaù—obeisances.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Gaura-kishora Babaji Maharaja (o mestre espiritual de Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati), que é a renúncia personificada. Ele está sempre imerso num sentimento de separação e amor de Krishna intensos.

Çréla Bhaktivinoda Praëati

namo bhaktivinodäya sac-cid-änanda-nämine
gaura-çakti-svarüpäya rüpänuga-varäya te

namaù—obeisances; bhaktivinodäya—unto Çréla Bhaktivinoda Öhäkura; sat-cit-änanda-nämine—known as Saccidänanda; gaura—(of) Lord Caitanya; çakti—energy; svarüpäya—unto the personified; rüpa-anuga-varäya—who is a revered follower of Çréla Rüpa Gosvämé; te—unto you.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Sachidananda Bhaktivinoda, que é energia transcendental de Chaitanya Mahaprabhu. Ele é um seguidor estrito dos Goswamis, liderados por Srila Rupa.

Çréla Jagannätha Praëati

gaurävirbhäva-bhümes tvaà nirdeñöä saj-jana-priyaù
vaiñëava-särvabhaumaù ñré-jagannäthäya te namaù

gaura—(of) Lord Caitanya; ävirbhäva—(of) the appearance; bhümeù—of the place; tvam—you; nirdeñöä—the indicator; sat-jana—(to) all saintly persons; priyaù—dear; vaiñëava—(of) the Vaiñëavas; särvabhaumaù—chief; çré-jagannäthäya—unto Jagannätha däsa Bäbäjé; te—unto you; namaù—obeisances.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Jagannatha dasa Babaji, que é respeitado pela comunidade Vaishnava inteira e quem descobriu o local onde o Senhor Chaitanya apareceu.

Çré Vaiñëava Praëäma

väïchä-kalpatarubhyaç ca kåpä-sindhubhya eva ca
patitänäà pävanebhyo vaiñëavebhyo namo namaù

väïchä-kalpa-tarubhyaù—who are desire trees; ca—and; kåpä—(of) mercy; sindhubhyaù—who are oceans; eva—certainly; ca—and; patitänäm—of the fallen souls; pävanebhyaù—who are the purifiers; vaiñëavebhyaù—unto the Vaiñëavas; namaù namaù—repeated obeisances.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências a todos os Vaishnavas devotos do Senhor. Eles são justamente iguais árvores do desejo que podem satisfazer os desejos de todos, e eles são cheios de compaixão pelas almas condicionadas caídas.

Çré Gauräìga Praëäma

namo mahä-vadänyäya kåñëa-prema-pradäya te
kåñëäya kåñëa-caitanya-nämne gaura-tviñe namaù

namaù—obeisances; mahä-vadänyäya—who is most munificent and charitably disposed; kåñëa-prema—love of Kåñëa; pradäya—who can give; te—unto You; kåñëäya—the original Personality of Godhead; kåñëa-caitanya-nämne—under the name Kåñëa Caitanya; gaura-tviñe—whose complexion is the golden complexion of Çrématé Rädhäräëé; namaù—obeisances.

Ó encarnação mais generosa! Você é o Próprio Krishna que aparece como Sri Krishna Chaitanya Mahaprabhu. Você assumiu a cor dourada de Srimati Radharani, e Você distribui amplamente amor puro de Krishna. Nós oferecemos nossas respeitosas reverências a Você.

Çré Païca-tattva Praëäma

païca-tattvätmakaà kåñëaà bhakta-rüpa-svarüpakam
bhaktävatäraà bhaktäkhyaà namämi bhakta-çaktikam

païca-tattva-ätmakam—comprehending the five transcendental subject matters; kåñëam—unto Lord Kåñëa; bhakta-rüpa—in the form of a devotee; sva-rüpakam—in the expansion of a devotee; bhakta-avatäram—in the incarnation of a devotee; bhakta-äkhyam—known as a devotee; namämi—I offer my obeisances; bhakta-çaktikam—the energy of the Supreme Personality of Godhead, who supplies energy to the devotee.

Eu ofereço minhas respeitosas reverências ao Supremo Senhor, Krishna, que não é diferente de Seus aspectos como um devoto, encarnação devocional, manifestação devocional, devoto puro, e energia devocional.

Çré Kåñëa Praëäma

he kåñëa karuëä-sindho
déna-bandho jagat-pate
gopeça gopikä-känta
rädhä-känta namo ’stu te

he—O; kåñëa—Kåñëa; karuëä-sindho—O ocean of mercy; déna—(of) the distressed; bandho—O friend; jagat—(of) the universe; pate—O Lord; gopa-éça—O master of the cowherdmen, gopikä-känta—O lover of the gopés; rädhä-känta—O lover of Radhäräëé; namaù—obeisances; astu—let there be; te—unto You.

Ó meu querido Krishna, oceano de misericórdia, Você é o amigo do aflito e a fonte da criação. Você é o mestre dos pastores de vacas e o amante das gopis, especialmente Radharani. Eu ofereço minhas respeitosas reverências a Você.

Sambandhädhideva Praëäma

jayatäà suratau paìgor mama manda-mater gaté
mat-sarvasva-padämbhojau rädhä-madana-mohanau

jayatäm—all glory to; su-ratau—most merciful, or attached in conjugal love; paìgoù—of one who is lame; mama—of me; manda-mateù—foolish; gaté—refuge; mat—my; sarva-sva—everything; pada-ambhojau—whose lotus feet; rädhä-madana-mohanau—Rädharäëé and Madana-mohana.

Glória ao todo-misericordioso Radha e Madana-mohana! Eu sou muito ruim e mal aconselhado, mesmo assim Eles são meus diretores, e Seus pés de lótus são tudo para mim.

Abhidheyädhideva Praëäma

dévyad-våndäraëya-kalpa-drumädhaù
çrémad-ratnägära-siàhäsana-sthau
çrémad-rädhä-çréla-govinda-devau
preñöhälébhiù sevyamänau smarämi

dévyat—shining; våndä-araëya—(in) the forest of Våndävana; kalpa-druma—desire tree; adhaù—beneath; çrémat—most beautiful; ratna-ägära—(in) a temple of jewels; siàha-äsana-sthau—sitting on a throne; çrémat—very beautiful; rädhä—Çrématé Rädhäräëé; çréla-govinda-devau—and Çré Govindadeva; preñöha-älébhiù—by most confidential associates; sevyamänau—being served; smarämi—I remember.

Num templo de jóias em Vrindavana, sob uma árvore do desejo, Sri Sri Radha-Govinda, servidos por Seus associados mais confidenciais, sentam num trono refulgente. Eu ofereço minhas mais respeitosas reverências a Eles.

Prayojanädhideva Praëäma

çrémän räsa-rasärambhé vaàçé-vaöa-taöa-sthitaù
karñan veëu-svanair gopér gopénäthaù çriye ’stu naù

çrémän—most beautiful; räsa—(of) the räsa dance; rasa—(of) the mellow; ärambhé—the initiator; vaàçé-vaöa—(of) the name Vaàçévata; taöa—on the shore; sthitaù—standing; karñan—attracting; veëu—(of) the flute; svanaiù—by the sounds; gopéù—the cowherd girls; gopé-näthaù—Çré Gopénätha; çriye—benediction; astu—let there be; naù—our.

Sri Srila Gopinatha, que originou o sabor transcendental da dança rasa, está na margem em Vamshivata e atrai a atenção das donzelas pastoras de vacas com o som de Sua célebre flauta. Que todos eles confiram a nós sua bênção.

Çré Rädhä Praëäma

tapta-käïcana-gauräìgi rädhe våndävaneçvari
våñabhänu-sute devé praëamämi hari-priye

tapta—molten; käïcana—(like) gold; gaura—fair complexion; aìgi—O one whose body; rädhe—O Rädhäräné; våndävana-éçvari— O Queen of Våndävana; våñabhänu-sute—O daughter of King Våñabhänu; devi—O goddess; praëamämi—I offer my respects; hari-priye—O one who is very dear to Lord Kåñëa.

Eu ofereço meus respeitos a Radharani, cuja coloração corpórea é igual ouro fundido e que é a Rainha de Vrindavana. Você é a filha do Rei Vrishabhanu, e Você é muito querida pelo Senhor Krishna.

Païca-tattva Mahä-mantra

(jaya) çré-kåñëa-caitanya prabhu nityänanda
çré-advaita gadädhara çréväsädi-gaura-bhakta-vånda

Iluminação de Srila Prabhupada:

Sri Chaitanya Mahaprabhu é sempre acompanhado por Sua porção plenária Sri Nityananda Prabhu, Sua encarnação Sri Adwaita Prabhu, Sua potência interna Sri Gadadhara Prabhu, e Sua potência marginal Shrivasa Prabhu. Ele está no meio deles como a Suprema Personalidade de Deus. Deve-se saber que Sri Chaitanya Mahaprabhu está sempre acompanhado por esses outros tattvas. Portanto nossas reverências a Sri Chaitanya Mahaprabhu ficam completas quando dizemos, sri-krsna-caitanya prabhu nityananda sri-advaita gadadhara srivasadi-gaura-bhakta-vrnda. Porque somos pregadores do movimento da consciência de Krishna, primeiro oferecemos nossas reverências a Sri Chaitanya Mahaprabhu por cantar o Pañcha-tattva mantra; depois dizemos, Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare. Existem dez ofensas no cantar do maha-mantra Hare Krishna, mas essas não são consideradas no cantar do Pañcha-tattva mantra, a saber, sri-krsna-caitanya prabhu nityananda sri-advaita gadadhara srivasadi-gaura-bhakta-vrnda. Sri Chaitanya Mahaprabhu é conhecido como maha-vadanyavatara, a encarnação mais generosa, porque Ele não considera as ofensas das almas caídas. Assim para obter o benefício pleno de cantar o maha-mantra (Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare), devemos primeiro nos abrigar em Sri Chaitanya Mahaprabhu, aprender o Pañcha-tattva mantra, e depois cantar o Hare Krishna maha-mantra. Isso será muito eficaz.

Hare Kåñëa Mahä-mantra

HARE KÅÑËA HARE KÅÑËA KÅÑËA KÅÑËA HARE HARE
HARE RÄMA HARE RÄMA RÄMA RÄMA HARE HARE

A vibração transcendental estabelecida pelo cantar de Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare é o método sublime para reviver nossa Consciência de Krishna. Como almas espirituais vivas somos originalmente entidades conscientes de Krishna, mas devido à nossa associação com matéria desde tempo imemorial, nossa consciência está poluída pela atmosfera material. A atmosfera material na qual vivemos agora, chama-se maya, ou ilusão. Maya significa "aquilo que não é". E o que é esta ilusão? A ilusão é que todos nós tentamos ser senhores da natureza material, enquanto estamos sob a garra de suas leis severas. Quando um servo tenta imitar artificialmente o senhor todo-poderoso, isso se chama ilusão. Neste conceito de vida poluído, todos nós tentamos explorar os recursos da natureza material, mas na realidade nos tornamos cada vez mais enredados nas complexidades dela. Assim, apesar de estarmos engajados numa luta dura para conquistar a natureza, nós somos até mais dependentes dela. Esta luta ilusória contra a natureza material pode ser parada imediatamente por reviver nossa Consciência de Krishna.

Consciência de Krishna não é uma imposição artificial sobre a mente; essa consciência é a energia original do ser vivo. Quando ouvimos a vibração transcendental, essa consciência é revivida. E esse processo é recomendado pelas autoridades para esta era. Pela experiência prática também, pode-se perceber que por cantar esse maha-mantra, ou o Grande Canto para Liberação, a pessoa pode imediatamente sentir um êxtase transcendental que vem do estrato espiritual. E quando alguém está realmente no plano do entendimento espiritual - por superar os estágios dos sentidos, mente e inteligência - ele está situado no plano transcendental. Este cantar de Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare é atuado diretamente da plataforma espiritual, e assim essa vibração sonora sobrepassa todos estratos inferiores da consciência - chamados sensual, mental e intelectual. Não há necessidade, portanto, de entender a língua do mantra, nem nenhuma necessidade de especulação mental ou nenhum ajuste intelectual para cantar este maha-mantra. Ele brota automaticamente da plataforma espiritual, e assim, qualquer um pode participar do cantar sem nenhuma qualificação prévia, e dançar em êxtase.

Nós vimos isso na prática. Mesmo uma criança pode participar do cantar, ou até mesmo um cachorro pode participar nele também. É claro, para aquele que está demasiadamente enredado na vida material, leva um pouco mais de tempo para chegar ao ponto padrão, mas mesmo uma pessoa materialmente grosseira é elevada para a plataforma espiritual muito rápido. Quando o mantra é cantado por um devoto puro do Senhor em amor, ele tem a maior eficácia nos ouvidos, e assim, esse canto deve ser ouvido dos lábios de um devoto puro do Senhor, para que os efeitos imediatos possam ser alcançados. Na medida do possível, canto dos lábios de não devotos deve ser evitado. Leite tocado pelos lábios de uma serpente possui efeitos venenosos.

A palavra Hara é a forma de se dirigir à energia do Senhor, e as palavras Krishna e Rama são formas de se dirigir ao Senhor Ele mesmo. Ambos Krishna e Rama significam "o prazer supremo", a Hara é a suprema energia de prazer do Senhor, mudada para Hare no vocativo. A suprema energia de prazer do Senhor nos ajuda a alcançar o Senhor.

A energia material, chamada maya, também é uma das energias múltiplas do Senhor. E nós, os seres vivos, também somos a energia - energia marginal - do Senhor. Os seres vivos são descritos como superiores à energia material. Quando a energia superior está em contato com a energia inferior, uma situação incompatível surge; mas quando a energia material superior está em contato com a energia superior, chamada Hara, o ser vivo é estabelecido na sua condição normal, feliz.

As três palavras, chamadas Hare, Krishna e Rama, são as sementes transcendentais do maha-mantra. O canto é um chamado espiritual pelo Senhor e Sua energia interna, Hara, para dar proteção à alma condicionada. Esse cantar é exatamente igual um choro genuíno de uma criança pela sua mãe. Mãe Hara ajuda o devoto alcançar a graça do pai supremo, Hari, ou Krishna, e o Senhor Se revela para o devoto que canta esse mantra sinceramente.

Nenhum outro meio de realização espiritual, portanto, é tão efetivo nesta era quanto o cantar do maha-mantra: Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare / Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare.

Continua em breve...

 

-.-

 

Param Vijayate Sri Krsna Sankirtanam!

  

-.-

     

Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga

Nitai Gaura Hari Bol

  

   Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga
Nitai Gaura Hari Bol
Sri Sri Gurv-astaka

"A oração de oito versos a Sri Guru"
Srila Visvanatha Chakravarti Thakur
(Extraído do "Songs of Vaishnava Acharyas")
de
Sri Srimad Bhaktivedanta Swami Maharaj Prabhupada
Paramahamsa Thakura Mahashaya
(Original Sem "Correções")

 

Srila Visvanatha Chakravarti Thakura, que apareceu em meados do século dezessete, é um grande mestre espiritual na corrente de gurus e discípulos da Consciência de Krishna. Ele diz: "Aquele que, com grande esmero e alteração, recita alto esta bela prece ao mestre espiritual durante o brahma-muhurta obtém o serviço direto a Krishna, o Senhor de Vrindavana, na hora da morte".

1

samsara-davanala-lidha-loka-
tranaya karunya-ghanaghanatvam
praptasya kalyana-gunarnavasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

samsara--(da) existência material; dava-anala--(pelo) o fogo da floresta; lidha--aflito; loka--as pessoas; tranaya--para liberar; karunya--de misericórdia; ghanaghana-tvam--a qualidade de uma nuvem; praptasya--quem obteve; kalyana--auspicioso; guna--(das) qualidades; arnavasya--que é um oceano; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri--auspicioso; carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual é o receptor da bênção do oceano de clemência. Da mesma maneira que uma nuvem verte água em um fogo de floresta para extingui-lo, assim o mestre espiritual libera o mundo materialmente afligido por extinguir o fogo ardente da existência material. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual que é um oceano de qualidades auspiciosas.

2

mahapraboh kirtana-nrtya-gita-
vaditra-madyan-manaso rasena
romanca-kampasru-taranga-bhajo
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

mahaprabhoh--do Senhor Chaitanya Mahaprabhu; kirtana--(por) cantar; nrtya--dançar; gita--entoar; vaditra--tocar instrumentos musicais, madyat--feliz; manasah--cuja mente; rasena--por causa das doçuras da devoção pura; roma-anca-- cabelos arrepiados; kampa--tremor do corpo; asru-taranga--torrentes de lágrimas; bhajah--que sente; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre absorto no êxtase do movimento Sankirtana de Sri Chaitanya Mahaprabhu por cantar o santo nome, dançar em êxtase, cantar e tocar instrumentos musicais. Assim, ele saboreia a ambrosia da devoção pura em seu coração, e às vezes seus cabelos se arrepiam, seu corpo treme, e lágrimas escorrem de seus olhos como ondas. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

3

sri- vigraharadhana-nitya-nana
srngara-tan-mandira-marjanadau
yuktasya bhaktams ca niyunjato pi
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

sri-vigraha--(das) the arca-vigraha (Deidades); aradhana--a adoração; nitya--diariamente; nana--(com) vários; srngara--roupas e ornamentos; tat--do Senhor; mandira--(do) o templo, marjana-adau--na limpeza, etc.; yuktasya--que está dedicado; bhaktan-- seus discípulos; ca--e; niyunjatah--que se dedica; api--também; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre ocupado na adoração do templo de Sri Sri Radha e Krishna. Ele também ocupa seus discípulos na adoração. Eles vestem as Deidades com roupas bonitas e ornamentos, limpam o templo, e executam outras adorações similares a Deus. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

4

catur-vidha-sri-bhagavat-prasada-
svadv-anna-trptan hari-bhakta-sanghan
krtvaiva trptim bhajatah sadaiva
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

catur--quatro; vidha--tipos; sri--sagrada; bhagavat-prasada--que foi oferecida a Krishna; svadu--saborosa; anna--(por) alimentos; trptan--satisfeito espiritualmente; hari--(de) Krishna; bhakta-sanghan-- os devotos; krtva---fizeram; eva--assim; trptim-- satisfação; bhajatah--que sente; sada--sempre; eve--certamente; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual sempre oferece a Krishna quatro tipos de comida deliciosa [o que é lambido, mastigado, bebido, e chupado]. Quando o mestre espiritual vê que os devotos estão satisfeitos ao comer bhagavat-prasada, ele fica satisfeito. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

5

sri-radhika-madhavayor apara-
madhurya-lila-guna-rupa-namnam
prati-ksanasvadana-lolupasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

sri-radhika--(de) Srimati Radharani; madhavayoh--do Senhor Madhava (Krishna); apara--ilimitados; madhurya--conjugal; lila--passatempos; guna--qualidades; rupa--formas, namnam--dos santos nomes; prati-ksana--em cada momento;asvadana--saborear; lolupasya--quem aspira por; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre ansioso por ouvir e cantar sobre os passatempos conjugais ilimitados de Radhika e Madhava, e as Suas qualidades, nomes e formas. A aspiração do mestre espiritual é saborear isso em todo momento. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

6

nikunja-yuno rati-keli-siddhyai
ya yalibhir yuktir apeksaniya
tatrati-daksyad ati-vallabhasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

nikunja-yunah--de Radha e Krishna; rati-- (de) amor conjugal; keli--(de) passatempos; siddhyai--para a perfeição; ya ya--tudo quanto, alibhih--pelas gopis; yuktih--arranjos; apeksanya--desejável; tatra--nessa conexão;ati-daksyat--porque é muito especialista; ati-vallabhasya--que é muito querido; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual é muito querido, porque ele é um servo íntimo das gopis, especialista em ajudar nos arranjos para a perfeição dos vários passatempos amorosos de Sri Sri Radha e Krishna nos bosques de Vrindavana. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

7

saksad-dharitvena samasta-sastrair
uktas tatha bhavyata eva sadbhih
kintu prabhor yah priya eva tasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

saksat--diretamente; hari-tvena--com a qualidade de Hari; samasta-- todas; sastraih--pelas escrituras; uktah--reconhecido; tatha--assim; bhavyate--é considerado; eva--também; sadbhih--por pessoas grandiosamente santificadas; kintu--entretanto; prabhoh--ao Senhor; yah--quem; priyah--querido; eva--certamente; tasya--dele (o guru); vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual deve ser honrado como o Deus Supremo, porque ele é o servente mais íntimo de Deus. Isto é reconhecido em todas as escrituras reveladas e é seguido por todas autoridades divinas. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual que é o representante autêntico de Sri Hari [Krishna].

8

yasya prasadad bhagavat-prasado
yasyaprasadan na gatih kuto 'pi
dhyayan stuvams tasya yasas tri-sandhyam
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

yasya--de quem (o mestre espiritual); prasadat--pela graça; bhagavat--(de) Krishna; prasadah--a misericórdia; yasya--de quem; aprasadat--sem a graça; na--não; gatih--meios de avanço; kutah api--de qualquer parte; dhyayan--meditar em; stuvan--louvar; tasya--ele (o mestre espiritual); yasah--a glória; tri-sandhyam--três vezes por dia (nascer do Sol, meio-dia e pôr-do-sol); vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

Pela clemência do mestre espiritual a pessoa recebe a bênção de Krishna. Sem a graça do mestre espiritual, a pessoa não pode fazer nenhum avanço. Então, eu devo sempre lembrar e louvar o mestre espiritual. Pelo menos três vezes por dia eu devo oferecer minhas respeitosas reverências aos pés de lótus do meu mestre espiritual.

  

(São Paulo, quarta-feira, 12 de setembro de 2018)

_._

 

  

Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga
Nitai Gaura Hari Bol
Sri Sri Gurv-astaka

"A oração de oito versos a Sri Guru"
Srila Visvanatha Chakravarti Thakur
(Extraído do "Songs of Vaishnava Acharyas")
de
Sri Srimad Bhaktivedanta Swami Maharaj Prabhupada
Paramahamsa Thakura Mahashaya
(Original Sem "Correções")

 

Srila Visvanatha Chakravarti Thakura, que apareceu em meados do século dezessete, é um grande mestre espiritual na corrente de gurus e discípulos da Consciência de Krishna. Ele diz: "Aquele que, com grande esmero e alteração, recita alto esta bela prece ao mestre espiritual durante o brahma-muhurta obtém o serviço direto a Krishna, o Senhor de Vrindavana, na hora da morte".

 

1

samsara-davanala-lidha-loka-
tranaya karunya-ghanaghanatvam
praptasya kalyana-gunarnavasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

samsara--(da) existência material; dava-anala--(pelo) o fogo da floresta; lidha--aflito; loka--as pessoas; tranaya--para liberar; karunya--de misericórdia; ghanaghana-tvam--a qualidade de uma nuvem; praptasya--quem obteve; kalyana--auspicioso; guna--(das) qualidades; arnavasya--que é um oceano; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri--auspicioso; carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual é o receptor da bênção do oceano de clemência. Da mesma maneira que uma nuvem verte água em um fogo de floresta para extingui-lo, assim o mestre espiritual libera o mundo materialmente afligido por extinguir o fogo ardente da existência material. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual que é um oceano de qualidades auspiciosas.

2

mahapraboh kirtana-nrtya-gita-
vaditra-madyan-manaso rasena
romanca-kampasru-taranga-bhajo
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

mahaprabhoh--do Senhor Chaitanya Mahaprabhu; kirtana--(por) cantar; nrtya--dançar; gita--entoar; vaditra--tocar instrumentos musicais, madyat--feliz; manasah--cuja mente; rasena--por causa das doçuras da devoção pura; roma-anca-- cabelos arrepiados; kampa--tremor do corpo; asru-taranga--torrentes de lágrimas; bhajah--que sente; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre absorto no êxtase do movimento Sankirtana de Sri Chaitanya Mahaprabhu por cantar o santo nome, dançar em êxtase, cantar e tocar instrumentos musicais. Assim, ele saboreia a ambrosia da devoção pura em seu coração, e às vezes seus cabelos se arrepiam, seu corpo treme, e lágrimas escorrem de seus olhos como ondas. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

3

sri- vigraharadhana-nitya-nana
srngara-tan-mandira-marjanadau
yuktasya bhaktams ca niyunjato pi
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

sri-vigraha--(das) the arca-vigraha (Deidades); aradhana--a adoração; nitya--diariamente; nana--(com) vários; srngara--roupas e ornamentos; tat--do Senhor; mandira--(do) o templo, marjana-adau--na limpeza, etc.; yuktasya--que está dedicado; bhaktan-- seus discípulos; ca--e; niyunjatah--que se dedica; api--também; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre ocupado na adoração do templo de Sri Sri Radha e Krishna. Ele também ocupa seus discípulos na adoração. Eles vestem as Deidades com roupas bonitas e ornamentos, limpam o templo, e executam outras adorações similares a Deus. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

4

catur-vidha-sri-bhagavat-prasada-
svadv-anna-trptan hari-bhakta-sanghan
krtvaiva trptim bhajatah sadaiva
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

catur--quatro; vidha--tipos; sri--sagrada; bhagavat-prasada--que foi oferecida a Krishna; svadu--saborosa; anna--(por) alimentos; trptan--satisfeito espiritualmente; hari--(de) Krishna; bhakta-sanghan-- os devotos; krtva---fizeram; eva--assim; trptim-- satisfação; bhajatah--que sente; sada--sempre; eve--certamente; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual sempre oferece a Krishna quatro tipos de comida deliciosa [o que é lambido, mastigado, bebido, e chupado]. Quando o mestre espiritual vê que os devotos estão satisfeitos ao comer bhagavat-prasada, ele fica satisfeito. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

5

sri-radhika-madhavayor apara-
madhurya-lila-guna-rupa-namnam
prati-ksanasvadana-lolupasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

sri-radhika--(de) Srimati Radharani; madhavayoh--do Senhor Madhava (Krishna); apara--ilimitados; madhurya--conjugal; lila--passatempos; guna--qualidades; rupa--formas, namnam--dos santos nomes; prati-ksana--em cada momento;asvadana--saborear; lolupasya--quem aspira por; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual está sempre ansioso por ouvir e cantar sobre os passatempos conjugais ilimitados de Radhika e Madhava, e as Suas qualidades, nomes e formas. A aspiração do mestre espiritual é saborear isso em todo momento. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

6

nikunja-yuno rati-keli-siddhyai
ya yalibhir yuktir apeksaniya
tatrati-daksyad ati-vallabhasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

nikunja-yunah--de Radha e Krishna; rati-- (de) amor conjugal; keli--(de) passatempos; siddhyai--para a perfeição; ya ya--tudo quanto, alibhih--pelas gopis; yuktih--arranjos; apeksanya--desejável; tatra--nessa conexão;ati-daksyat--porque é muito especialista; ati-vallabhasya--que é muito querido; vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual é muito querido, porque ele é um servo íntimo das gopis, especialista em ajudar nos arranjos para a perfeição dos vários passatempos amorosos de Sri Sri Radha e Krishna nos bosques de Vrindavana. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual.

7

saksad-dharitvena samasta-sastrair
uktas tatha bhavyata eva sadbhih
kintu prabhor yah priya eva tasya
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

saksat--diretamente; hari-tvena--com a qualidade de Hari; samasta-- todas; sastraih--pelas escrituras; uktah--reconhecido; tatha--assim; bhavyate--é considerado; eva--também; sadbhih--por pessoas grandiosamente santificadas; kintu--entretanto; prabhoh--ao Senhor; yah--quem; priyah--querido; eva--certamente; tasya--dele (o guru); vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

O mestre espiritual deve ser honrado como o Deus Supremo, porque ele é o servente mais íntimo de Deus. Isto é reconhecido em todas as escrituras reveladas e é seguido por todas autoridades divinas. Eu ofereço minhas respeitosas reverências aos pés de lótus desse mestre espiritual que é o representante autêntico de Sri Hari [Krishna].

8

yasya prasadad bhagavat-prasado
yasyaprasadan na gatih kuto 'pi
dhyayan stuvams tasya yasas tri-sandhyam
vande guroh sri-caranaravindam

SINÔNIMOS DE CADA PALAVRA

yasya--de quem (o mestre espiritual); prasadat--pela graça; bhagavat--(de) Krishna; prasadah--a misericórdia; yasya--de quem; aprasadat--sem a graça; na--não; gatih--meios de avanço; kutah api--de qualquer parte; dhyayan--meditar em; stuvan--louvar; tasya--ele (o mestre espiritual); yasah--a glória; tri-sandhyam--três vezes por dia (nascer do Sol, meio-dia e pôr-do-sol); vande--ofereço minhas reverências; guroh--do meu mestre espiritual; sri-carana-aravindam--aos pés de lótus.

TRADUÇÃO

Pela clemência do mestre espiritual a pessoa recebe a bênção de Krishna. Sem a graça do mestre espiritual, a pessoa não pode fazer nenhum avanço. Então, eu devo sempre lembrar e louvar o mestre espiritual. Pelo menos três vezes por dia eu devo oferecer minhas respeitosas reverências aos pés de lótus do meu mestre espiritual.

_._

Çré Guru-vandanä
The Worship of Çré Guru
(from Prema-bhakti-candrikä)
Narottama Däsa Öhäkura

(1)

çré-guru-caraëa-padma, kevala-bhakati-sadma,
bando mui sävadhäna mate
jähära prasäde bhäi, e bhava toriyä jäi,
kåñëa-präpti hoy jähä ha’te

1) The lotus feet of our spiritual master are the only way by which we can attain pure devotional service. I bow to his lotus feet with great awe and reverence. By his grace one can cross the ocean of material suffering and obtain the mercy of Kåñëa.

(2)

guru-mukha-padma-väkya, cittete koriyä aikya,
är nä koriho mane äçä
çré-guru-caraëe rati, ei se uttama-gati,
je prasäde püre sarva äçä

2) My only wish is to have my consciousness purified by the words emanating from his lotus mouth. Attachment to his lotus feet is the perfection that fulfills all desires.

(3)

cakhu-dän dilo jei, janme janme prabhu sei,
divya jïän håde prokäçito
prema-bhakti jähä hoite, avidyä vinäça jäte,
vede gäy jähära carito

3) He opens my darkened eyes and fills my heart with transcendental knowledge. He is my Lord birth after birth. From him ecstatic prema emanates; by him ignorance is destroyed. The Vedic scriptures sing of his character.

(4)

çré-guru karuëä-sindhu, adhama janära bandhu,
lokanäth lokera jévana
hä hä prabhu koro doyä, deho more pada-chäyä,
ebe jaça ghuñuk tribhuvana

4) Our spiritual master is the ocean of mercy, the friend of the poor, and the lord and master of the devotees. O master! Be merciful unto me. Give me the shade of your lotus feet. Your fame is spread all over the three worlds.

Tradução:

Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga
Nitai Gaura Hari Bol
Sri Guru-vandana

Srila Narottama Dasa Thakur
"A Adoração a Sri Guru"
(Sri Prema-bhakti-candrika)

 

Os pés de lótus do mestre espiritual são o único meio pelo qual podemos alcançar serviço devocional puro. Eu me prostro a seus pés de lótus com muito respeito e reverência. Por sua graça, qualquer pessoa pode cruzar o oceano de sofrimento material e obter a misericórdia de Krishna.

Meu desejo íntimo mais intenso é ter minha consciência purificada pelas palavras que emanam de sua boca de lótus. O abrigo em seus pés de lótus é a perfeição que satisfaz todos desejos.

Ele abre meus olhos e preenche meu coração com conhecimento transcendental. Ele é meu Senhor nascimento após nascimento. Dele emana o Prema extático; e por sua graça a ignorância é destruída. As Escrituras Védicas louvam o seu caráter.

Nosso mestre espiritual é o oceano de misericórdia, o amigo do pobre, e o senhor e mestre dos devotos. Ó mestre! Seja misericordioso comigo. Dê-me a sombra de seus pés de lótus. Sua fama é conhecida nos três mundos em toda parte.

  

Param Vijayate Sri Krishna Sankirtanam!

 

 

 

Todas as Glórias a Sri Guru e Sri Gauranga
Nitai Gaura Hari Bol
Sri Sri Shikshastaka
Oito Instruções do Senhor Sri Chaitanya Mahaprabhu
(Extraído do "Songs of Vaishnava Acharyas")
de
Sri Srimad Bhaktivedanta Swami Maharaj Prabhupada
Paramahamsa Thakura Mahashaya
(Original Sem "Correções")

O Senhor Chaitanya Mahaprabhu instruiu Seus discípulos a escreverem livros sobre a ciência de Krishna, uma tarefa que Seus seguidores continuaram a realizar até o dia de hoje. As elaborações e exposições sobre a filosofia ensinada pelo Senhor Chaitanya são, de fato, as mais volumosas, exatas, e consistentes, devido ao sistema de sucessão discipular. Apesar do Senhor Chaitanya ser amplamente renomado como sábio erudito em Sua juventude, Ele deixou somente oito versos, chamados Shikshastaka. Esses oito versos claramente revelam Sua missão e preceitos. Essas preces supremamente preciosas são traduzidas como se segue:

(1)

ceto-darpana-marjanan bhava-maha-davagni-nirvapanan
sreyah-kairava-candrika-vitaranam vidya-vadhu-jivanam
anandambudhi-vardhanam prati-padam purnamrtasvadanam
sarvatma-snapanam param vijayate sri-krsna-sankirtanam

Glória ao sri-krishna-sankirtana que limpa o coração de toda poeira acumulada durante anos e extingue o fogo da vida condicionada, de repetidos nascimentos e mortes. O movimento sankirtana é a bendição máxima para a humanidade em larga escala porque propaga os raios da Lua da bendição. É a vida de todo conhecimento transcendental. Incrementa o oceano de bem-aventurança transcendental, e nos capacita a saborear plenamente o néctar pelo qual estamos sempre ansiosos.

(2)

namnam akari bahudha nija-sarva-saktis
tatrarpita niyamitah smarane na kalah
etadrsi tava krpa bhagavan mamapi
durdaivam idrsam ihajani nanuragah

Ó meu Senhor, somente Seu santo nome pode conceder toda bênção para os seres vivos, e por isso o Senhor tem centenas de milhões de nomes como Krishna e Govinda. O Senhor investiu todas as Suas energias transcendentais nesses nomes transcendentais. E nem mesmo existem regras difíceis ou rígidas para cantar esses nomes. Ó meu Senhor, por Sua bondade nos capacitou a nos aproximar facilmente de Você por cantar Seus santos nomes, mas eu sou tão desventurado que não tenho atração por eles.

(3)

trnad api sunicena
taror api sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih

Deve-se cantar o santo nome do Senhor num estado mental de humildade, por considerar-se inferior a uma palha na rua; deve-se ser mais tolerante do que uma árvore, desprovido de todo senso de falso prestígio, e pronto para oferecer todo respeito aos outros. Nesse estado mental, a pessoa pode cantar o santo nome do Senhor constantemente.

(4)

na dhanam na janam na sundarim
kavitam va jagad-isa kamaye
mama janmani janmanisvare
bhavatad bhaktir ahaituki tvayi

Ó Senhor todo-poderoso, não tenho desejo de acumular riqueza, nem desejo belas mulheres, nem quero nenhum número de seguidores. Só quero Seu serviço devocional incondicionado nascimento após nascimento.

(5)

ayi nanda-tanuja kinkaram
patitam mam visame bhavambudhau
krpaya tava pada-pankaja-
sthita-dhuli-sadrsam vicintaya

Ó filho de Nanda Maharaja (Krishna), sou Seu servo eterno, mas por algum motivo, caí no oceano de nascimento e morte, por favor, pegue-me deste oceano de morte e coloque-me como um dos átomos de Seus pés de lótus.

(6)

nayanam galad-asru-dharaya
vadanam gadgada-ruddhaya gira
pulakair nicitam vapuh kada
tava-nama-grahane bhavisyati

Ó meu Senhor, quando meus olhos ficarão decorados com lágrimas de amor a fluir constantemente quando eu cantar Seu santo nome? Quando minha voz ficará embargada, e quando os cabelos do meu corpo se arrepiarão com a recitação do Seu nome?

(7)

yugayitam nimesena
caksusa pravrsayitam
sunyayitam jagat sarvam
govinda-virahena me

Ó Govinda! Por sentir Sua separação, considero um momento como doze anos ou mais. Lágrimas fluem de meus olhos como torrentes de chuva, e eu sinto tudo vazio no mundo na Sua ausência.

(8)

aslisya va pada-ratam pinastu mam
adarsanan marma-hatam-hatam karotu va
yatha tatha va vidadhatu lampato
mat-prana-nathas tu sa eva naparah

Não conheço ninguém além de Krishna como meu Senhor, e Ele permanecerá assim mesmo se me apertar fortemente com Seu abraço ou partir meu coração por não estar presente diante de mim. Ele é completamente livre para fazer qualquer coisa e tudo, porque Ele é sempre o meu Senhor adorável incondicionalmente.

 

Jaya Prabhupada!!!

 

-.-

     

Índice do Bhagavad-gita

Índice de Livros

Desde 18/julho/2000

(Última Edição: 26-abr-2023 )

home